Extrait parte in qua (2025)

  • B

    Bezoard

    Senior Member

    Paris

    French - France

    • Nov 25, 2018
    • #2

    A

    ancenis

    Banned

    français/France

    • Nov 25, 2018
    • #3

    La nomination de Vernet comme sous-préfet à Aix est parue dans le Moniteur Universel, au milieu de très nombreuses autres nominations. A gauche, vous voyez la copie qui ne concerne que Vernet, extrait "parte in qua", littéralement d'une partie en celle-ci, d'une partie de laquelle, c'est-à-dire abrégé exact, conforme, d'un texte plus long que voici (1ère colonne et haut de la deuxième):

    Gazette nationale, ou le moniteur universel

    Le "parte in qua" s'arrête en fait à la signature de Maret, que vous trouvez aussi sur le Moniteur. Plusieurs copies (ampliations) ont été adressées, dont l'une au préfet à Marseille, qui a pu ainsi procéder à l'installation de Vernet un mois plus tard. Cette affiche est elle-même une copie (ampliation) qui regroupe les deux textes pour informer la population que la nomination a eu lieu et qu'elle s'est faite conformément à l'arrêté du Premier Consul.

    Last edited:

    B

    Bezoard

    Senior Member

    Paris

    French - France

    • Nov 26, 2018
    • #4

    J'ai l'impression que l'expression "parte in qua" ne signifie au propre pas grand-chose de plus que "partiel, partiellement" mais que l'usage lui a donné le sens spécial de choisir, au sein d'un ensemble ou d'un texte plus vaste, les seules parties qui nous intéressent en l'occurrence et qu'on transcrit intégralement et fidèlement.
    L'extrait parte in qua semble parfois aussi appelé extrait littéral :

    On distingue, dans la pratique, l’extrait littéral de l’extrait analytique ou raisonné. L’extrait littéral consiste à transcrire mot pour mot la clause que l’on se propose d’extraire. Faire un extrait analytique, au contraire, c’est se contenter de rendre avec exactitude, tout en abrégeant, les diverses parties de l’acte qui ont trait à telle disposition. Au surplus, le même extrait peut être et est très-souvent tout à la fois littéral et analytique : littéral pour les dispositions qu’on tient à indiquer textuellement, analytique à l’égard des parties de l’acte qu’on veut abréger.

    Dictionnaire des chancelleries diplomatiques et consulaires
    Mais l'expression latine peut s'employer dans d'autres contextes que les extraits :
    -Annuler parte in qua un acte, une décision
    -Pour les patois de la Suisse romande, j'ai mis a profit les travaux de MM. Cornu, Gillieron, Odin et Alge, le Glossaire du doyen Bridel et diverses publications patoises. Enfin, j'ai consulté parte in qua le bel Atlas linguistique de la France de MM. Gillieron et Edmont.
    Romania, 1911 : Paul Meyer : 9781333172862

    A

    ancenis

    Banned

    français/France

    • Nov 26, 2018
    • #5

    Partiel c'est juste en effet, mais un "extrait" étant par nature partiel, on a là une belle redondance. Quoique les redondances soient assez habituelles dans le jargon administratif ou judiciaire, on peut quand même s'en demander la raison. Je pense que cette référence insistante à un document source montre une volonté de garantir l'existence et la légitimité de cette référence, et donc la conformité de l'extrait.
    Je ferais une autre remarque: l'extrait de la source est littéral, mais discontinu, et peut représenter une énigme pour le lecteur: on lit par exemple que "Bonaparte nomme [...] les citoyens, dont les noms suivent, pour remplir [...] les fonctions". Or, si cela se justifie dans la source, il n'est question dans l'extrait que d'un citoyen et d'une fonction. Peut-être cela suffirait-il à distinguer l'extrait littéral de l'extrait parte in qua.

    You must log in or register to reply here.

    Extrait parte in qua (2025)

    References

    Top Articles
    Latest Posts
    Recommended Articles
    Article information

    Author: Reed Wilderman

    Last Updated:

    Views: 6156

    Rating: 4.1 / 5 (72 voted)

    Reviews: 87% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Reed Wilderman

    Birthday: 1992-06-14

    Address: 998 Estell Village, Lake Oscarberg, SD 48713-6877

    Phone: +21813267449721

    Job: Technology Engineer

    Hobby: Swimming, Do it yourself, Beekeeping, Lapidary, Cosplaying, Hiking, Graffiti

    Introduction: My name is Reed Wilderman, I am a faithful, bright, lucky, adventurous, lively, rich, vast person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.